Really nice editing, can’t wait to see more translated BCB chapter ![]()
Bittersweet Candy Bowl
Archived Forum
Caramelo Agridulce (Bittersweetcandybowl)
Comment ID #32163
Comment ID #32169
dios mio
Comment ID #32187
so which color should be in chapter 12 -.-?
Comment ID #32188
hoeeeeeeeeeeeeeeeee
me encanta!!
Comment ID #32200
Me alegro xD pero alguna sugerencia para el color de las tiras? T.T
Comment ID #32212
Confrontation is kind of a grim chapter, so it would be fitting with a dark colour.. cool colours, not warm. I dig the blue-purple, to be honest.. but I think that’s a preferred colour of mine since half the chapter I’ve done recently are in blue or purple :-[
What’s wrong with black? Maybe a dark dark blue? I don’t know ;.;
Comment ID #32214
Amazing effort. Kudos to you Impuls3! ![]()
Comment ID #32228
k sounds ok 4 me, the chapter will be in dark-blue, blue, and some light blue for the last pages from 27+. ^^
Comment ID #32258
I liked the blue/purple hue as well.
Yo también tengo bastante maestría del español, asi que si requieres un poco de ayuda en la traducción, me hablas si quieres. Haha.
Sale, suerte.
Comment ID #32303
cerveza?
Comment ID #32312
Wow muy bueno /o/
Comment ID #32317
hahahahahahahahahahaha lisa
Comment ID #32420
Typical Lisa, just typical ![]()
@Impuls3
Va ser cool leer de nuevo el comic en español. Cuánto te toma traducir cada capítulo?
Comment ID #32609
@Hebs
La traducción tiene faltas de ortografía hasta el capitulo 12 -.-, ya que no lo tomaba enserio antes, (tildes, signos, etc.)
pero ahora si y siempre uso mi fiel http://revisor.com.ar/ ejej + una mano del google translate en raras ocasiones.. Eso lo arreglare después cuando alcance a Verónica. Traducir este comic requiere bastante tiempo y eso que yo ya soy pro en los programas q uso..
La verdad ahora no necesito ayuda ya que yo mismo me puse una meta, sacar 150 tiras para el siguiente mes =(, y alcansar a Verónica algun dia =S lo sientoo.
La pagina se actualizara 2 veces al día, de lunes a sábado y no se si empezar primero en una base de datos para comics, así el comic tendría fans rápido, para después pasarnos a una pagina web verdadera.
@Pronkat
Depende de la cantidad de texto, 2 a 3 horas un capitulo de 4 paginas, pero a veces hasta 4 horas! o_o..!
Comment ID #32714
This looks really good!
Comment ID #32757
Bueno pues entonces, buena suerte con la traducción. xD
Capaz y ahora puedo hacer a un amigo que empiece a leer el comic en español.
Comment ID #32892
Impresionante….
Aunque lo de “pendejín” me ha matado. XD Ciertamente hay algunas cosas en el comic (mención especial a los motes y a “Unmerry melodies&rdquo
que tienen pinta de ir a ser muy entretenidas de traducir.
Pero joer has clavado hasta la… er… “fuente” de la letra. Trabajo genial en serio. ^_^
Translated short version: lotsa of fanboysim with a bit of necessary jerkism diluted in there.
Comment ID #33135
God, so now i’m out of business haha…i was making the translation for the comic to Spanish, but obviusly do you have better graphics skills…haha…may be i can help by translating itself…actualy i had translated until chapter 20 (only text, not touched the comic..only to chapter 7)
So, what about a society? I translate while you make all the graphics? What do ya say?
Español:
Dios ahora me he quedado sin que hacer jajaja. Tambien estaba haciendo la traduccion del comic al español pero obviamente tienes mas habilidades graficas que yo…jaja tal vez pueda ayudarte a traducir el comic…de hecho tengo traducido el comic hasta el episodio 20 (Solo texto, no he tocado el comic excepto del cap 1 hasta el 7).
Asi que te propongo una sociedad, tu te vas a lo grafico mientras hago la traduccion? Igual te ayudo con el texto (Tengo buen uso del Fireworks CS3, y años de experiencia como traductor por mi trabajo) ya que me apego mucho al texto original.
Si te interesa, mandame un e-mail: shaoran_kun@hotmail.com
Comment ID #33232
Uffff, =S mira hmm q puedo decirte -.- estoy con esto de la pagina encima, unos diseñadores tráficos me están ayudando todo por contactos cercanos no me cobran nada, la pagina web del comic va muy bien pero estos tipos me dejan lista la pagina y es el fin ya no mas xD, ami me toca moderar todo en la pagina sin ninguna ayuda, la pagina puede estar lista dentro de un mes pero no la pienso abrir hasta que el comic en español tenga por lo menooos 200 o 300 fans por que no voy a pagar mensual por una pagina que casi nadie usa, la pagina tiene foro, chat, mini animaciones una vista mas interactiva,
ajajajaj (total esta pagina queda atrás sin rencores T.T) El diseñador de esta pagina es suitcase, el creador (diseñador) y moderador, pero en la otra pagina somos 4 conmigo =O pero a la final solo quedare yo con la pagina -.-.
La verdad hay que sacar fans de paginas temporales dedicadas a los webcomis, facebook,
twitter, (¿deviantart? no nunca me gusto -.-), y una pagina muy especial que se llama ————-, aun es secreto ¿por que? por que estoy haciendo una pagina temporal ahi para ver si da gente.
La dirección de la pagina temporal sera publica dentro de una semana o menos yo lo anunciare por este foro.
Lo que necesito ahora es un moderador que se comprometa en ayudarme con la pagina cuando le de un release date, con el foro, administrando las tiras entre otros yo no puedo solo la verdad con una pagina entera, tengo una vida… La verdad no necesito ayuda con la traducción pero si moderando la pagina dentro de unos meses o menos, y la verdad no quiero dar efectos a los primeros capítulos por que están mal escaneados y ademas roba bastante tiempo, mi objetivo principal es alcanzar a Veronica sin importar que ella ya este por la tira 450 o lo que sea.
Lo único que cambia en la traducción son algunos nombres que realmente no quedan bien en español como se hizo con (Bittersweetcandybowl), es muy largo y difícil de escribir en el teclado para la gente que no sabe ingles pero la traduccion de BCB seria (Caramelo Agridulce), corto fácil de escribir, va con la trama, y con los personajes.
Michael, bueno realmente este nombre queda a mil en ingles pero no en español no va con el personaje por que suena un poco duro, además por lo menos en mi país el único michael que conozco o e oído a sido Michael Jackson, La traduccion de michael existe al español, lo que resulto Miguel, un nombre suave, va con el personaje y sus características Sus apodos son (Miguelito> mayormente Daisy, Mishul> Sandy). Pongamos un ejemplo. Bob esponja> Spongebob
Arenita> Sandy, todo es traducido pero en este caso dejo a Sandy como Sandy. Lucy> Lucia esos son todos los cambios que e decidido tomar para la traducción.
Las actualizaciones en la pagina web seria 2 veces al día lo que es bastante, de lunes a sábado ^^.
Luego en esta semana revelare la pagina temporal de Caramelo Agridulce.
@JC “Frustrated Writer” Si te interesa ser moderador de la pagina web cuando decida abrirla
dimelo por aqui o mandame un private message cuando habra la pagina temporal.
Comment ID #33233
Si alguien tiene la gentileza de traducir eso estaría muy agradecido de verdad.
Comment ID #33234
@Impuls3 Si me interesa ser moderador, ahora que ya cambie a un trabajo menos agobiante (Eso espero) me quedara tiempo para ser moderador. Asi que me apunto.
En cuanto al movimiento de la traduccion de los nombres de los personajes, como observacion, creo que el cambiar los nombres del original a una adaptacion perderia en algo el concepto del personaje, por ejemplo si hay gente que lo va leyendo desde que esta en ingles (traduciendo partes por algun traductor o a medias) y lo ve diferente ahora en español, creo que no sentiria la misma escencia del personaje. Aun que es solo mi opinion.
Comment ID #33243
@JC “Frustrated Writer
Me alegra que te apuntes a ser moderador de la pagina en español, deberiamos hablar sobre esto cuando revele la pagina temporal.
Comment ID #34632
@Impuls3 me parece bien, tienes mi direccion de correo por si sale alguna duda. No hay problema con las preguntas..
Comment ID #34769
why come is none of yall speaking americanese
Comment ID #37010
[Robotic voice] Madre de dios.
Comment ID #37011
Brownie points for whoever gets it. It’d be harder without the name, now that I think about it…
Comment ID #37088
.. -.- mañana daré el nombre de la pagina provisional que ya tiene 20 fans incluyendo 2 artistas importantes como el creador de La Ultra Teoría de Dago muy conocido en español (muy buen comic incluso mejor que vg cats a mi parecer La Ultra Teoría de Dago) y uno de los traductores mas importantes de esa pagina. El comic ya tiene 27 tiras publicadas para que lean x un rato ^^.
Head back to the forum index.
Comment ID #32159
Que tal gente, quiero decirles que estoy trabajando en la traducción del comic del ingles al español 100% y recién ayer acabe de traducir el capitulo




12. Confrontación, y se me ocurrió una idea para darle un toque de estilo a ese capitulo yo quiero ponerle un poco de color y el problema es que ni yo, ni mis amigos se deciden de que color aplicarle a continuación quiero que me ayude a escoger el color si les parece me dices el nombre del color que les gusto o me siguieren un nuevo color para aplicar!, ando trabajando en la pagina web del comic en español también =D!
English:
Sup ppl, I want to inform u that I’m working on the translation of the comic from English to 100% spanish and just yesterday finished translating chapter
12. Confrontation, and I had the idea to give a touch of style to this chapter I want to put a little of color and the problem is that neither me or my friends cant decide what color to apply, now guys, i need your help selecting the colour for the chapter give me some opinions!, I’m working on the website of the comic in Spanish as well =D!, all will be ready very soon.
Here are the examples:
Aqui estan los ejemplos:
Now her me choose! xD
here is a lil taste:
Aqui una tira anticipada!xd:
Impuls3 May 31, 2010, 6:49 AM EST.