Burst leaderboard ad
Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • This topic is locked

Translations

Google translate is screwed up. It can get you through simple high school french, but you will not understand anything. So let's expose the madness. Take a quote from somewhere (anywhere) and translate only three times: From English to Language A, From Language A to Language B, the back to English again. See what you can get. Also, post the languages and order that you translated in.

View PostJerk, on 06 January 2012 - 07:54 PM, said:

Caveat: if you have a fixation on an unrealistic superhuman image you've built up around a girl, boy or farm animal, this thread is a Venus flytrap. You'll get the correct answer, not the one you want. We're not enablers.


Yiddish, Bulgarian

Boss, if you have superhuman fixing unreal picture you built around a girl, boy or farm animals, Venus Flytrap is incandescent. You will get the right answer, not the one you want. We do not favorable.

This post has been edited by The Swimmer: 07 January 2012 - 10:43 PM

  • #1

Bad Translator

[/thread]
  • #2

A hell of a lot harder to get a funny translation with just two languages, and it requires you to know a little about the languages themselves if you want to make the translation you want.
  • #3

Original text:

"A hell of a lot harder to get a funny translation with just two languages, and it requires you to know a little about the languages themselves if you want to make the translation you want. "

...35 translations later Bing gives us:

"If you want this value very small Lisp in other languages, now that we know of two companies to directly call, is defined as h sh o r h y צ is very difficult."
  • #4

  • ILB
  • secretly a man :smirk:
    Member
Translating only between Germanic languages (this including English) is boring. You need languages with widely different roots to get an effective chaos.

Try, for instance, English through French and Dutch but coming into Japanese, touching on Finnish before reaching Swahili, incorporating Latin and making a quick venture into Malaysian, hopping from there to Russian and finally coming to Portuguese, German, and then at last English again.

This becomes:

Quote

As a text, but for most Dutch English, French and Swahili, Finland, and the forest itself in America are incorporated in Germany and Russia, and returned to the menu Shall Lusitania, and then in length, and then to England.


Of course, this was reasonably simple because of the large number of proper nouns. It still failed, though.
  • #5

Jorje, I like how it just left a random Tzadik in yours :P

That got me, with English>French>Czech>Swahili>Hebrew>Estonian>Arabic>German>English:

Quote

Jorja I love the way you left just random: P

This post has been edited by Sparkfur: 08 January 2012 - 03:21 AM

  • #6

Quote

Original text:

"In the Bittersweet Candy Bowl comic there are cats and a lot of angst."

...35 translations later Bing gives us:

"Canadian Bitirsoi several "musicians"."


Suspicious quotation marks around musicians. What are you Canadians up to?
  • #7

  • ILB
  • secretly a man :smirk:
    Member

Quote

Jorje, I like how it just left a random Tzadik in yours


That is the Hebrew letter Tsadeh. You are nearly correct.

Then again, 'Tzadik' may just be a different word for it. I have yet to hear it, though, but they do appear similar. Considering how the same transliteration is properly a term for 'the righteous one', though, I sort of doubt it.
  • #8

  • MiwAuturu
  • BCI Member
  • Ask me what I think about Snooths!
Hello + 35 languages = Happy New year
  • #9

Tzadik is indeed translation for the word for "righteous one", however it's also the Sephardic name for the letter. Most Jews these days use the Sephardic pronounciations.

צ is pronounced "Tzadik" as I learned it.

This post has been edited by Sparkfur: 08 January 2012 - 04:11 AM

  • #10

  • MiwAuturu
  • BCI Member
  • Ask me what I think about Snooths!
Found a website with quotes of the day and ran them through bad translator set to 35 languages.

>"He attacked everything in life with a mix of extraordinary genius and naive incompetence, and it was often difficult to tell which was which."
>"Criticized osaajat and innocent people in many cases difficult to madness."

>"The problem with the designated driver program, it's not a desirable job, but if you ever get sucked into doing it, have fun with it. At the end of the night, drop them off at the wrong house."
>"If this is not a program in the afternoon. Strange House in the fall."

>"Skeptical scrutiny is the means, in both science and religion, by which deep insights can be winnowed from deep nonsense."
>"Religion and science in vain."

>"Science is facts; just as houses are made of stones, so is science made of facts; but a pile of stones is not a house and a collection of facts is not necessarily science."
>"The template, and not only science, fait scientific data. And it seems to be necessary."
  • #11

  • Giygas
  • Stupid protesters should have just kept their dumb asses home. Stupid fuckers
    Member
I tried this three times.

Original text: "The words I type here will come out as random horseshit."

Translation: "The only time clothes."

--

Original text: "I used to type random statements in translators, but then I took an arrow to the knee."

Translation: "Translation of the name arrow chassis."

--

Original text: "Armadillos are known to transmit leprosy."

Translation: "He got that leprous production Adilo manually."

Not as bad as some I've encountered with other translators...but these are kind of humorous.
  • #12

I cant play this game, I speak 3 langs SOOOOOOOOOOOOOO..

English>German>Russian

Rights to have Bears.

From Rights to hold weaponry.
  • #13

  • ILB
  • secretly a man :smirk:
    Member

Quote

Tzadik is indeed translation for the word for "righteous one", however it's also the Sephardic name for the letter. Most Jews these days use the Sephardic pronounciations.

צ is pronounced "Tzadik" as I learned it.


I am disfamiliar with the modern names, so my fault with that, I suppose.
  • #14

"The only thing creepier than seeing a guy in a Speedo is seeing a guy in a Speedo staring back at you.

English -> Ukrainian -> Greek -> English

"Only strange thing seeing a man in a Speedo Speedo sees a man than you."
  • #15

Quote

Then again, 'Tzadik' may just be a different word for it. I have yet to hear it, though, but they do appear similar. Considering how the same transliteration is properly a term for 'the righteous one', though, I sort of doubt it.


I live in Israel, and we say "Tzadik".
Anyway,

Quote

Original text:

"Praise the lord and pass the m16"

...10 translations later Bing gives us:

"God, who is a member of the m-16"

Yeah.
  • #16

Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • This topic is locked

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users